西安亚达翻译有限公司
您当前位置: 网站首页 > 翻译资讯 > 文化杂谈

你的日语翻译什么水平如何?

时间:2019-07-09 点击::/次

大部分人学日语不是为了当翻译家,但在学习过程中,我们却需要不断实践“翻译”这件事。从做一道能力考选择题,再到阅读一篇文章,通过“翻译”我们获得想知道的答案。
 
单词语法学扎实了,你的翻译水平还不一定靠谱。“我懂这句话的意思但是却表达不出来”,这是不少日语学习者的痛。
日语君先来考考大家:你会如何翻译“夏の終わり”?
 
“夏天的尾巴”、“夏天结束了”......这样的翻译是没错,但却苍白无力。
 
日语中“夏の終わり”这句话,简单又复杂。在日本文化大背景下,短短的六个假名里面包含了多少不可言说的含义。

有网友这样理解:
那是一夜长大的意思;
那是恋爱无疾而终的预兆;
那是青春消失殆尽的季节;
那是失去童真变成大人的夜晚;
那是从梦想跌入到现实的分界点;
也是人生从充满期待的未知陷落到无可改变的已知的无所适从......
 
这样的翻译,赋予了文字“温度”,着实优秀。有时候,翻译还真需要几分矫情,文字背后的故事更加打动人心。






西安翻译-首选西安亚达翻译有限公司

猜你喜欢