西安亚达翻译有限公司
您当前位置: 网站首页 > 翻译资讯 > 翻译时讯

西安翻译质量把控流程

时间:2019-07-09 点击::/次

    翻译质量把控流程是翻译作业流程中最重要的环节,也是重中之重,主要是由审校员来落实完结,其中包含舌人的自审自译,初审,二次审校,三个过程,许多小公司根本没有这个流程。

 

    初审作业,最重要是审校员关于稿件的情绪,要做到不遗余力,兢兢业业。作为审校员,除非所审内容较为小篇幅,能够从头到尾亲身仔仔细细一遍。但是,关于中长篇译文,大部分时分是不行能把原始材料全部从头翻译一遍,甚至不行能把翻译后的全部仔细校正。
    初审的办法是:不是一开始就审前面的阶段,从中间或结尾先选取阶段校正,因为有些翻译是为德不卒,针对要点词句进行校正,尤其留意专业名词和双关词句的校正,抽查两三个阶段没有显着误译就大约能够判断为根本合格了,进入到二次审校流程。假如不行就要打回给舌人做批改作业,下次再次进入初审阶段,这样初审作业就完毕了。

    二次审校的办法就没有那么灵敏,必须仔细认真地从头到尾检查,翻译中出现的任何问题,包含标点符号,要逐句逐段校正好。

    经过二次审校,能够使两个人从不同的视点对稿件进行审校,做到稿件的万无一失,几乎靠近完美。不管是初审还是二次审校,都要对原文有足够的了解,这是最根本也是最重要的。主要途径便是,经过相关材料的查阅,收拾等。
    翻译达人的质量标准极端严格,包含舌人的自审自译,其实是三次审校作业了,每个稿件都阅历了:舌人自审自译,初审,二次审校这三个过程。所以自然会让客户定心下单,安心收单。

猜你喜欢